Geneiva and Gezeila — Much More than Theft
Bein Adam Le-chavero: Ethics of Interpersonal Conduct
By Rav
Binyamin Zimmerman
Shiur #25: Geneiva and Gezeila Much
More than Theft
The Importance of the Prohibitions
We have spent a number of lessons developing the
philosophical backdrop for the Torahs interpersonal directives. Though many of the mitzvot may
be logically deducible, the fact that God commands us to fulfill them serves a
dual purpose: this not only provides a ritual basis for that which is rational,
but also extends the parameters of these laws by providing guidelines that
uphold the standards of kedusha (holiness) that God so desperately wants
us to embrace. With this in mind,
when approaching the individual interpersonal mitzvot, it is important
for us to note how the Torah defines the prohibitions and requirements; it will
quickly become obvious that the directives are not only meant to guide our
actions, but also to shape our religious outlook.
Following the example of the verses in Parashat Kedoshim, we will
start by discussing the prohibition of geneiva, commonly translated as
stealing.
It is not surprising that the Torah forbids
geneiva. It is quite evident that it is improper, possibly immoral, for
anybody to steal from somebody else.
Unfortunately, there are those who baulk, both in practice and in mindset, at
the proscription of stealing, to the point that the Midrash claims that the
descendants of Yishmael were unwilling to accept the Torah simply because it
dares to forbid geneiva (Eikha Rabba 3). Notwithstanding the detractors, it is
not astonishing that the Torah prohibits geneiva; still, it is remarkable
how much prominence it gives to this seemingly obvious prohibition. The Torah mentions the injunction
against stealing in the Ten Commandments, Lo tignov; even though our
Sages (Sanhedrin 86a) explain that it in fact refers to kidnapping; it is
significant that the root of geneiva appears in the Decalogue.
Moreover, we also find You shall not steal (this
time Lo tignovu, in the plural) as the first in a long list of
interpersonal directives in Parashat Kedoshim (Vayikra 19:11),
where it seems to be an essential step in creating a holy people. Furthermore, only a few verses later,
the prohibition seems to be restated with slightly different terminology.
It is contained in a chapter that
mentions numerous different forbidden actions which seem to be akin to
geneiva, such as the prohibitions of cheating workers or not paying them on
time. What does this mean?
The Verses and Their Message
A careful look at the sources of the prohibitions of
different types of theft indicates that the Torah does much more than
merely forbid stealing. As in many
situations, in order to gain a clearer picture of the nature of these concepts,
we must analyze the verses in context and with an open mind.
In the first chapter of Parashat Kedoshim,
which famously opens with Kedoshim tihyu, the imperative to sanctify
ones life (see lessons 21and
22), we find a
whole slew of interpersonal mitzvot which express the elements of
kedusha in ones life. The first
interpersonal mitzva mentioned in this context is the prohibition of stealing,
with the language Lo tignovu, alongside prohibitions of falsehood. A
couple of verses later we find the seemingly similar prohibition of gezeila
(commonly translated as robbery) amongst the prohibitions of mistreating
workers.
You shall not steal, you shall not deny falsely and
you shall not lie to one another: You shall not swear falsely by My Name,
thereby desecrating the name of your God; I am God. You shall not cheat your
fellow and you shall not rob (lo tigzol); you shall not keep a workers
wage with you until morning: (Vayikra
19:11-13)
A careful analysis of the verses seems to invite a
number of questions. For instance,
what are the differences between the various prohibitions mentioned, and why are
they all necessary? The first thing
that the commentators comment on is the placement of the prohibitions. They wonder why they appear in
Kedoshim altogether, specifically after the laws of leaving parts of the
harvest to the poor. Regarding the
latter issue, the Ibn Ezra comments:
You shall not steal follows the laws of the gifts
to the poor in order to stress the gravity of the crime of stealing. If one is commanded to give to the
poor from that which is his, certainly he is forbidden to rob his fellow man.
The terminology of the prohibitions is also of
extreme importance. At times, the
concept of theft is referred to as geneiva; at others, it is referred to
as gezeila. Due to the
importance of defining these terms adequately and appropriately, we will use the
terms discussed in the Torah in order to portray the distinction between the two
separate prohibitions.
The Talmud (Bava Kamma 79b) defines the
difference between gezeila and geneiva thusly: gezeila is a
public act of thievery, wherein one plucks an object out of the hands of another
with his awareness. Geneiva,
on the other hand, is taking from another in secrecy, by the concealment of the
night or through a devised scheme.
This leads to a distinction between two types of thieves, the gazlan and
ganav, respectively. The
Talmud then explains why a ganav is treated more severely than a
gazlan, being obligated to pay double if caught red-handed.
The disciples of Rabban Yochanan ben Zakkai asked
him why the Torah treats a ganav more severely than on a gazlan.
He replied: The latter equates the honor
of the servant with the honor of the Master, while the former does not equate
the honor of the servant with the honor of the Master.
The simple understanding of this passage is as
follows: as far as the act of theft is concerned, both geneiva and
gezeila are identical, but they differ in the degree of the audacity of the
method chosen for this criminal endeavor.
In either case, the Master (God) sees the evil that one is committing;
however, the ganav compounds his error by demonstrating that he is
worried about the servant (human beings) and what he may do. The gazlan, on the other hand,
is simply and universally heedless.
Moreover, other passages seem to indicate that the prohibition of geneiva
even includes acts that do not include a loss of money for the other.
The Talmud
(Bava Metzia 61a-b) deals with the Torahs list of similar restrictions,
all of which forbid the taking of other peoples money illegally. The Talmud asks why the Torah
delineates so many distinct prohibitions rooted in not taking advantage of
others monetarily, such as usury (ribbit), overcharging (onaa) and
robbery.
After a lengthy discussion, the Talmud states that
even though many of the prohibitions could in fact be derived from each other,
some of them could not. The
underlying assumption of the Talmud seems to be that all of these prohibitions
are really rooted in the monetary loss caused by the perpetrator. However, the Talmud then continues
and asks the same question about geneiva; why do we not derive geneiva
from ribbit and onaa? The
Talmud tells us that the added prohibition comes to include injunctions against
acts we might never have thought to forbid.
What is the need for the injunction Lo tignovu? In order to teach us that one may not
steal even in order to cause pain to another and that one may not steal even in
order to incur a double penalty.
The Talmud introduces a new level of the prohibition
of geneiva. The Torah forbids
taking anothers property secretly not only for nefarious, selfish ends, but
even if one has no intention of causing a monetary loss. Taking anothers property in order to
annoy them, even with the intent to return it, is included. However, even more astoundingly, the
act of geneiva is forbidden even when one knows a friend is in need of
money and unwilling to take charity.
A possible means of benefiting the other is to steal their possessions and to be
caught red-handed; then one is obligated to pay back double the value. Though the motives are positive, we
learn, the act of geneiva is not to be permitted in any way, shape or
form.
What is the gravity of the prohibition of geneiva? Let us return to the uniqueness of
the Torahs description of the prohibition.
The commentators take note of the various different prohibitions of
dishonesty mentioned in the verses prohibiting geneiva. Rashi (Vayikra 19:11)
comments:
If you steal, you will come to deny the truth; then
you will lie and eventually perjure yourself.
The commentator Rav Chayim Paltiel (Vayikra
19:11) takes this idea one step further, explaining the connection of the
prohibition of geneiva to the previously mentioned requirements to leave
part of the yield for the poor. One
who fails to meet his responsibilities will enter into a life of deception and
dishonesty, leading to geneiva and various lies.
Not everyone involved in geneiva begins as a
thief; some evolve into it. A little act
of pilfering ushers one into a world of deception that is very difficult to get
out of. This is what the Torah wants us
to be aware of. The warning of the
Mishna in Avot (4:2), One sin leads to another sin, is very true
regarding geneiva.
Geneiva
in Plural
The commentators also question why the prohibition of geneiva is
stated in the plural, Lo tignovu.
Many explain that the basis of the Talmuds interpretation of stealing in
order to annoy others or to pay double is in fact due to the plural language. This is indicative of an expansive
prohibition, which indicates the uniqueness of this prohibition.
The commentators take note of the opinion of Ben
Bag-Bag. This Tanna deals with the case
of one who sees an item of his (which has been taken without his knowledge) on
his neighbors property. May he
sneak (see Rashi ad loc.) into the others yard, or is it preferable to
break his teeth, i.e. to confront and challenge him directly?
Ben Bag-Bag
said: Do not enter into your fellow's premises for the purpose of appropriating
without his knowledge anything, even if it belongs to you, lest you appear to
him as a thief. You may, however,
break his teeth and tell him, I am taking possession of what is mine.
(Bava Kamma
27b)
Though Ben Bag-Bags position, preferring
confrontation to stealthy retrieval, is disputed, the Or Ha-chayim (Vayikra
19:11) points out that the simple understanding of the verse may come to include
a prohibition of stealing back ones own property. According to the idea seen in these
sources, the prohibition of geneiva has almost no exceptions. It precludes not only the result of
taking anothers money, but even the method, even when the money is not an
issue.
This idea is expressed very clearly by the Minchat
Chinnukh (Mitzva 228). He
explains that the prohibition of theft is expansive because it is designed to
prevent one from developing a character flaw reflected and reinforced by acts of
geneiva:
From the fact that the Torah prohibits stealing as a
prank and stealing ones own property, it seems clear that the Torah does not
forbid all forms of theft simply to prevent one from taking that which belongs
to others. Rather, it is the
expression of a despicable trait that the Torah proscribes. Thus, even when one is allowed to
take from another by right, doing so stealthily is prohibited
so that one will
not acquire this terrible trait.
These ideas are presented by Rav Hirsch in his
commentary on the Torah (Vayikra 19:11-12). He argues that the verses here are
not telling one not to steal, but rather not to be involved in anything close to
it; these are the social laws for a holy nation:
Had Scripture stated here Lo tignov, these
words would have addressed the individual, as in the Ten Commandments. The discussion, then, would have been
of actual stealing, lying and swearing falsely.
However, the prohibition against these has no relation to the chapter of
holiness. A person is far from being
holy if he simply refrains from stealing or swearing falsely
.
Rather, the discussion here is of those types of
theft, lies and false oaths that can permeate the entire business life and
social life of the people; indeed, these may become dominant national
characteristics. Because everyone
takes them so lightly, these offenses lose the stigma of being a crime, and they
are even considered to be a form of art, deserving of praise and respect. Nevertheless, in Gods sight, they
are low and despicable; they are truly theft, lies and false oaths. It is against such offenses that
Gods Word warns here; He seeks to sanctify His people in business and social
life.
A Crime against Society and a Societal Crime
The Keli Yakar (19:11) points out that there is a
textual difference between geneiva and gezeila: You shall not
steal, you shall not deny falsely and you shall not lie to one another versus
You shall not cheat your fellow and you shall not rob. In the former case, the Torah does
not speak of your fellow, while in the latter case it does. This, the Keli Yakar explains, is
because the ganav attempts to steal from the mind of God by acting as
if God does not see, thus making him a universal offender, but the gazlan
is focused only on wronging his fellow man.
One might offer another explanation: the ganav
steals not only from a specific individual whom he victimizes; he also steals
from society. In a society of
deception, there can be no sense of security.
People start to lose trust in each other.
Rav Hirsch explains the expansive plural language in
a way that underscores the importance of the prohibition of geneiva,
strengthening our resolve for honesty
Lo tignovu
do not act with cunning to gain unlawful advantage. This is the essence of geneiva
in the broader sense of the term
The
basic character of geneiva is that of stealth and illegality. Hence, if one cunningly and
unlawfully extracts the equivalent of even a penny from another and expropriates
it for himself, he violates Lo tignovu.
Our Sages in Torat Kohanim go even further in
their interpretation of Lo tignovu.
Not even as a practical joke, to tease, may we take something that does
not belong to us, nor even with the intention of paying double or four- or
five-fold. To avoid even the
appearance of geneiva, we may not even steal back from the thief that
which belongs to us. And so we find
in Choshen Mishpat (348:1) regarding stealing as a joke or just to annoy
another temporarily: it is forbidden, in order to avoid becoming acquainted with
robbery.
What applies to business dealings applies also to
social life. An upright Jew acquires
friends and earns their affection, but he does not deceive them. He does not employ deceit to fool
others; he does not deceive them through words or deeds in order to gain
undeserved gratitude.
Thus, the prohibition of stealing is not merely a
negative command, but a positive command, an obligation to create a just society
where stealing of any kind is not tolerated.
Most of are not involved in outright theft or deception, but here and
there we may not be as careful as we should be.
Rav Soloveitchik (Shiurei Ha-Rav, Sanhedrin)
is quoted as explaining that many of the additional prohibitions of geneiva
are forbidden even when no money is taken because geneiva represents a
a cruel trait. He points to the language of the
Rambam (Hilkhot Geneiva 1:2), who rules that it is forbidden to steal
even when no money is actually taken from the other so one does not become
accustomed to this practice.
All of us may freely recite the text of Vidui,
the alphabetical confession which unequivocally states We have robbed. We have caused losses to others, even
in little things, such as costing a driver in fuel and time by crossing
illegally in front of his vehicle.
Though we may not openly steal, we do have to wonder whether our practices here
and there have any connection to this cruel trait which may infect our
personalities.
It is not surprising that the Torah (Bereishit
6:11, 13) describes the iniquity of the Generation of the Flood, which leads to
its destruction, as chamas, literally translated by some commentators as
robbery. The Generation of the Flood
was genuinely evil, but it was a society of theft that could not be tolerated by
God, and the Flood was called for in order for humanity to begin anew.
Understanding that stealing is a societal ill may
help us explain how the commentators state that the prohibition extends even to
people who do not perform the actual act of theft. Certainly, the prohibitions apply to
individuals who split the robbers take, including people who choose to shop at
places that are known to cheat others or are feared to carry stolen goods. The Ibn Ezra (Vayikra 19:11)
explains that the plural language comes to include even one who remains silent
upon witnessing an act of stealing, as such a person is an enabler, an accessory
to a crime which unravels the fabric of the culture in the community.
The fact that the crime goes beyond the property
stolen is reflected in the process of teshuva, repentance, for stealing. The Rambam (Hilkhot Teshuva
2:9-10) states that in order to repent for ones act of robbery, it is
insufficient to merely return the money.
One must appease the victim, until the latter is ready to forgive the
perpetrator. Based on our
explanation that robbery is about much more than the money, there is an inherent
affront to ones fellow, an affront for which one cannot make monetary
compensation. Obviously, the
property must be returned, but true absolution is dependent on the act of
showing ones remorse and ones resolve never to repeat such acts.
The Temptation of Gezeila
Our Sages tell us that the drive and temptation to
commit thievery is both unparalleled and ubiquitous. They declared that Most people are
involved in stealing (Bava Batra 165a).
On the other hand, the Talmud tells us that the righteous take extra care
of their possessions because they will not lay their hands on stolen property
(Chullin 92a).
These statements seem to indicate that without
special care, everyone is bound to violate the prohibitions of gezeila
and geneiva. Only special
concern for the dividing line between ones possessions and those of others will
allow one to keep his hands off others property.
Understanding the aspect of holiness in the prohibitions of gezeila
and geneiva will hopefully drive this point home.
Practical Applications
When one thinks about the standards of morality in
the Torahs expansive prohibitions of gezeila and geneiva, one
realizes that many daily halakhot have to be dealt with within the
context of a heightened sense of justice and distaste for theft. The understanding of the sanctity of
others possessions is an expression of living a lofty lifestyle; it is realized
in the nitty-gritty of actions related to avoiding gezeila and geneiva. Some practical applications that we
might not think about may serve to bring the point home.
Halakha states that one who borrows without
permission is deemed a gazlan (CM 292:1). Though there may be an exception to
this rule regarding objects of minimal value where the general custom is not to
begrudge others use, especially when the owner is not around and is not known
to be unusually restrictive regarding his property, the law is still
significant.
The Shulchan Arukh Ha-Rav (Hilkhot Metzia 4)
is of the opinion that even if one is thoroughly convinced that his friend would
permit him to borrow his object, nevertheless, without explicit permission, it
is forbidden to do so. Though it is
customary to be lenient in this situation, in which one is convinced beyond a
shadow of a doubt that his friend would permit his using the object, relying on
the opinion of the Shakh (CM 358:1), the extreme care which we take with
other peoples possessions is a sign of the holy aspect we attach to
interpersonal relations.
This is not the venue for an elaborate discussion of
the various questions that arise in everyday life regarding the parameters of
geneiva and gezeila. The
Torahs placement of the prohibitions in the context of the Jewish peoples
mandate to be holy is an expression of the Torahs attitude towards other
peoples possessions. However,
independent of the specifics regarding the property of others, part and parcel
of the biblical imperative is to ensure that one does not lead a life of
deception.
The character of a ganav is so abhorrent in
the eyes of God that even acts of geneiva done to benefit another are
prohibited. The Torah guides us to
generate and cultivate not only a personality of care for others, but also a
personality of truthfulness and straightforwardness. Undisclosed motives, even for others
benefit, are not holy, and they do not reflect the prominence which the Torah
assigns to the prohibition of geneiva among the interpersonal laws of
holiness.
In next weeks lesson, we will start to see how the
Torahs plural language of Lo tignovu includes even geneivat daat
(literally, theft of knowledge), which like classical geneiva, is much
more expansive than we might think.
We will begin with the characterization of a Torah scholar as being impeccably
straightforward.
This website is constantly being improved. We would appreciate hearing from you. Questions and comments on the classes are welcome, as is help in tagging, categorizing, and creating brief summaries of the classes. Thank you for being part of the Torat Har Etzion community!